Форум » Творчество в стиле самба - Samba-related creativity » переводы Жобима » Ответить

переводы Жобима

Виктор: Привет, Валера. Почитал твои переводы песен, очень даже. Я тоже, грешным делом сделал перевод Ligia из Urubu, зайдите посмотреть. http://www.stihi.ru/poems/2004/12/02-723.html Плюс на сайте Иваси еще переводы Иващенко и Богушевской http://ivasi.ru/list.php?c=tran-bossa С уважением, Виктор Сперанский

Ответов - 96, стр: 1 2 3 4 5 6 7 All

Валера Хренников: Во, наконец-то. Будет время, начну делать странички на сайте, посвящённые отдельным песням с нашими переводами. А что такое «фай-фараре» ? :)

Бак Лажан: Там на самом деле - фай-фараре-о-о-о-о! :) С этой-то расшифровкой понятно ведь всё? :)

Валера Хренников: Друзья, я не забросил дело, и в мыслях :) всё собираюсь с силами начать делать странички, посвящённые отдельным песням Жобима. Собрать тексты, переводы разных авторов, ссылки на табулатуры и ноты, на наши мп3 :), возможно, даже какие-то картинки и байки по конкретной песне на одной страничке сайта - такая идея ждёт своего воплощения. Опять же, если вдруг у вас руки раззудятся в этом плане, было б здорово. Тут главное дело собрать в кучку материал и расставить по местам, можно хоть в Ворде, - в хтмл я потом отформатирую, если что. Работа в охотку, по одной песенке, когда захочется. Можно так много лет над сайтом работать в стиле дзен :)


Бак Лажан: Классно. Я тут думал - если забацать сайт, записать пластинку, отыграть пару концертов - дальше-то что? Помирать? Если уже все сделано? Поэтому обстоятельность в подготовке доходит до абсурда - у Хохловича был день рождения 29-го, его матушка уговорила не напиваться в страстную неделю, в результате 1-го мая приехал наш барабанщик Эдик из Тольятти, и все завертелось. Процесс обсуждения, изучение первоисточников, долбеж аккордов и тем, шуршание бумажками и мозгами... Теперь вот думаю - а не сыграть ли мне пару-тройку вещей, для которых уже готовы тексты(все равно время трачу бездарно), да и пописАть пора-бы. Весна - ветер в голове! Правда, Хохлович уже наметил план действий на после-Жобима - цыганский джаз, записать стандарты, на которые я пописываю переводы в духе Джанго... планов много - не закончено ничего. Впрочем, как обычно.

Angler: Цыганский джаз, это как трио Розенбергов?

Бак Лажан: Да, да - это и есть «Джанго Стайл», то есть - чуваки рубятся в стилистике Рейнхарда (минус гениальность - плюс образование и исполнительность). Сточелло Розенберг - 68 года рождения, молодой парень, а играет здорово, хотя, чтобы играть как Джанго - нужно спалить два пальца в пожаре, пережить оккупацию, не знать на фиг никаких нот, но чувствовать музыку кожей, и хрен его знает что еще...

Валера Хренников: Вадим, твоё старое сообщение на форуме "Ивасей" до сих пор висит исправно вылезает в поисковике. Так что я тебе ответил :) Жобим ли по-русски Ещё там в отзывах о переводах я произвёл перекрёстное опыление :)

Валера Хренников: "Девушка из Ипанемы" по-испански: http://es.geocities.com/orion_yeah/Canciones13.html Мира, ке чика мас линда Мас йена де грасья Эс эса мучача Ке вьене и ке паса .... Блин, как им просто!

Бак Лажан: Вчера на даче смотрел по телику заключительный концерт пост-Грушинский в оперном театре. Квартет из следующих товарищей - чемпион мира по баяну Войтенко, один из "Грассмейстеров"(Марат, фамилии не помню), Саша(самасркий джазовый гитарист из молодых), и душевный парень, которого мы с удовольствием слушали во время своего краткого визита на Грушинскую поляну, так вот - этот, по всей видимости, импровизированный состав лабал "Со дансо самба". С воодушевлением, с русским текстом... надо налаживать контакты. :)

Валера Хренников: Веди их сюда :)

Бак Лажан: Приятель, по прозвищу "Борода", беседовал с Иващенко, поведал ему о нас, тот удивился, и говорит, ну, надо посмотреть... еще больше, думаю, удивится, увидев переводы датированные 98-м, 96-м годами. :) Я думаю о "самарской батукаде", то есть - люди собираются после работы, пьют пиво и играют самбу. Клубный вариант такой. Только как извещать? :)

Бак Лажан: Валера, а ты не скачивал ГитарПрошные файлы с cifraclub.terra.com.br ? Я что-то там никак не разберуся... :) И вот просьба - качни, пожалуйста, оттуда все, что можно, и если не слишком затруднит, отправь мне. Очень хочется альтернативы поразбирать, а в голове - тупость, не позволяющая самому разобраться с этим... Впрочем, если занят, я не в претензиях... :)

Валера Хренников: Я тоже чего-то тыкал-тыкал сейчас, вроде декларируются какие-то гитарпрошные версии, а ссылок на них нет. Надо где-то ещё искать, на других похожих сайтах. Этот какой-то вообще неудобный. Да, пусть Иващенко к нам заходит на огонёк. Хороший дяденька :) А ты не думал школу капоэйры открыть при батукаде? :)

Бак Лажан: В общении с заказчиками знания капоэйры катасрофически не хватает. Иногда так и подмывает дать болвану по тупой балде. :)

Angler: Это, батенька, преступно. ) Ах, так вы от организации? Ну, тогда это не только преступно, но ещё и организованно.)))))) Тема, ваще-та, о переводах. Переведу, что уже знаю: bater a\ cabec,a - стучать по голове ))))))



полная версия страницы